aprender georgiano en internet  

¿Va a viajar a Georgia?
¡Aprenda las palabras más importantes en georgiano!


Aquí puedes encontrar la traducción de más de 50 expresiones y palabras importantes del georgiano al español.
Así estarás mejor preparado para tu viaje a Georgia.
 
Aprende con nosotros:

Aprender georgiano »
 

 
Curso de georgiano:
% de descuento
Precio normal:
Precio con descuento:
 
        A la oferta »        

 

Saludos

 
¡Hola! გამარჯობა!---Gamardschoba!
გამარჯობა!
Gamardschoba!
¡Hola!
¡Buenos días! დილა მშვიდობისა!---Dila mschvidobisa!
დილა მშვიდობისა!
Dila mschvidobisa!
¡Buenos días!
¡Buenos días! გამარჯობა!---Gamardschoba!
გამარჯობა!
Gamardschoba!
¡Buenos días!
¡Buenas tardes / noches! საღამო მშვიდობისა!---Sagamo mschvidobisa!
საღამო მშვიდობისა!
Sagamo mschvidobisa!
¡Buenas tardes / noches!
¡Buenas noches! ღამე მშვიდობისა!---Game mschvidobisa!
ღამე მშვიდობისა!
Game mschvidobisa!
¡Buenas noches!
adiós ნახვამდის!---Nachvamdis!
ნახვამდის!
Nachvamdis!
adiós
¡Hasta luego! / ¡Hasta pronto! კარგად ბრძანდებოდეთ!---Kargad brdzandebodet!
კარგად ბრძანდებოდეთ!
Kargad brdzandebodet!
¡Hasta luego! / ¡Hasta pronto!

Vocabulario imprescindible

 
sí დიახ---diach
დიახ
diach
no არა---ara
არა
ara
no
a lo mejor შესაძლოა---schesadzloa
შესაძლოა
schesadzloa
a lo mejor
ok, bien კარგი---kargi
კარგი
kargi
ok, bien
¡Gracias! გმადლობ!---Gmadlob!
გმადლობ!
Gmadlob!
¡Gracias!
¡De nada! არაფერს!---Araphers!
არაფერს!
Araphers!
¡De nada!
Disculpe, .../ Disculpen,... ბოდიში,...---Bodischi,...
ბოდიში,...
Bodischi,...
Disculpe, .../ Disculpen,...
Lo siento. ვწუხვარ.---Wtsuchvar.
ვწუხვარ.
Wtsuchvar.
Lo siento.
Tengo (no tengo)... მე მაქვს .../ მე არა მაქვს ...---Me maqvs .../ Me ara maqvs ...
მე მაქვს .../ მე არა მაქვს ...
Me maqvs .../ Me ara maqvs ...
Tengo (no tengo)...
tenemos (no tenemos ningún)... ჩვენ გვაქვს .../ ჩვენ არა გვაქვს ...---Chven gvaqvs .../ Chven ara gvaqvs ...
ჩვენ გვაქვს .../ ჩვენ არა გვაქვს ...
Chven gvaqvs .../ Chven ara gvaqvs ...
tenemos (no tenemos ningún)...
Hay... (no hay ningún)... არსებობს.../ არ არსებობს ...---Arsebobs .../ Ar arsebobs ...
არსებობს.../ არ არსებობს ...
Arsebobs .../ Ar arsebobs ...
Hay... (no hay ningún)...

Presentarse

 
Me llamo ... მე მქვია ...---Me mqvia ...
მე მქვია ...
Me mqvia ...
Me llamo ...
Tengo ... años. მე ვარ ... წლის.---Me war ... tslis.
მე ვარ ... წლის.
Me war ... tslis.
Tengo ... años.
Estoy casado. / No estoy casado. მე ვარ დაქორწინებული./ მე ვარ დაუქორწინებელი.---Me war daqortsinebuli./ Me war dauqortsinebeli.
მე ვარ დაქორწინებული./ მე ვარ დაუქორწინებელი.
Me war daqortsinebuli./ Me war dauqortsinebeli.
Estoy casado. / No estoy casado.
Viajo solo / Viajo sola. No viajo solo / No viajo sola. მე ვმოგზაურობ მარტო./ მე არ ვმოგზაურობ მარტო.---Me wmogsaurob marto. / Me ar wmogsaurob marto.
მე ვმოგზაურობ მარტო./ მე არ ვმოგზაურობ მარტო.
Me wmogsaurob marto.
Me ar wmogsaurob marto.
Viajo solo / Viajo sola. No viajo solo / No viajo sola.
Viajo con... (Viajo con la maleta.) მე ვმოგზაურობ ... -ით. (მე ვმოგზაურობ ჩემოდნით.)---Me wmogsaurob ... -it. (Me wmogsaurob chemodnit.)
მე ვმოგზაურობ ... -ით. (მე ვმოგზაურობ ჩემოდნით.)
Me wmogsaurob ... -it. (Me wmogsaurob chemodnit.)
Viajo con... (Viajo con la maleta.)

Comunicarse

 
No hablo georgiano. მე არ ვიცი ქართული.---Me ar vitsi qartuli.
მე არ ვიცი ქართული.
Me ar vitsi qartuli.
No hablo georgiano.
Esto no lo entiendo. ეს მე არ მესმის.---Es me ar mesmis.
ეს მე არ მესმის.
Es me ar mesmis.
Esto no lo entiendo.
¿Habla usted ...? ლაპარაკობთ ...?---Laparakobt ...?
ლაპარაკობთ ...?
Laparakobt ...?
¿Habla usted ...?
¿Habla aquí alguien ...? ლაპარაკობს აქ ვინმე ...?---Laparakobs aq winme ...?
ლაპარაკობს აქ ვინმე ...?
Laparakobs aq winme ...?
¿Habla aquí alguien ...?
¿Habla aquí alguien inglés? ლაპარაკობს აქ ვინმე ინგლისურს?---Laparakobs aq winme inglisurs?
ლაპარაკობს აქ ვინმე ინგლისურს?
Laparakobs aq winme inglisurs?
¿Habla aquí alguien inglés?
¿Habla aquí alguien francés? ლაპარაკობს აქ ვინმე ფრანგულს?---Laparakobs aq winme phranguls?
ლაპარაკობს აქ ვინმე ფრანგულს?
Laparakobs aq winme phranguls?
¿Habla aquí alguien francés?
Por favor, escríbalo. გთხოვთ ჩაიწეროთ.---Gtchovt chaitserot.
გთხოვთ ჩაიწეროთ.
Gtchovt chaitserot.
Por favor, escríbalo.
Por favor, repítalo. გთხოვთ გაიმეოროთ.---Gtchovt gaimeorot.
გთხოვთ გაიმეოროთ.
Gtchovt gaimeorot.
Por favor, repítalo.
Un momento, por favor. ერთი წუთით.---Erti tsutit.
ერთი წუთით.
Erti tsutit.
Un momento, por favor.

Contar

 
cero ნოლი---noli
ნოლი
noli
cero
uno ერთი---erti
ერთი
erti
uno
dos ორი---ori
ორი
ori
dos
tres სამი---sami
სამი
sami
tres
cuatro ოთხი---otchi
ოთხი
otchi
cuatro
cinco ხუთი---khuti
ხუთი
khuti
cinco
seis ექვსი---eqvsi
ექვსი
eqvsi
seis
siete შვიდი---schvidi
შვიდი
schvidi
siete
ocho რვა---rva
რვა
rva
ocho
nueve ცხრა---tschra
ცხრა
tschra
nueve
diez ათი---ati
ათი
ati
diez
once თერთმეტი---tertmeti
თერთმეტი
tertmeti
once
doce თორმეტი---tormeti
თორმეტი
tormeti
doce
trece ცამეტი---tsameti
ცამეტი
tsameti
trece
catorce თოთხმეტი---totchmeti
თოთხმეტი
totchmeti
catorce
quince თხუთმეტი---tchutmeti
თხუთმეტი
tchutmeti
quince
dieziséis თექვსმეტი---tekvsmeti
თექვსმეტი
tekvsmeti
dieziséis
diecisiete ჩვიდმეტი---tschvidmetii
ჩვიდმეტი
tschvidmetii
diecisiete
dieciocho თვრამეტი---tvrameti
თვრამეტი
tvrameti
dieciocho
diecinueve ცხრამეტი---tschrameti
ცხრამეტი
tschrameti
diecinueve
veinte ოცი---ozi
ოცი
ozi
veinte
veintiuno ოცდაერთი---ozdaerti
ოცდაერთი
ozdaerti
veintiuno
ventidós ოცდაორი---ozdaori
ოცდაორი
ozdaori
ventidós
ventitrés ოცდასამი---ozdasami
ოცდასამი
ozdasami
ventitrés
treinta ოცდაათი---ozdaati
ოცდაათი
ozdaati
treinta
treinta y uno ოცდათერთმეტი---ozdatertmeti
ოცდათერთმეტი
ozdatertmeti
treinta y uno
treinta y dos ოცდათორმეტი---ozdatormeti
ოცდათორმეტი
ozdatormeti
treinta y dos
treinta y tres ოცდაცამეტი---ozdazameti
ოცდაცამეტი
ozdazameti
treinta y tres
cuarenta ორმოცი---ormozi
ორმოცი
ormozi
cuarenta
cuarenta y uno ორმოცდაერთი---ormozdaerti
ორმოცდაერთი
ormozdaerti
cuarenta y uno
cuarenta y dos ორმოცდაორი---ormozdaori
ორმოცდაორი
ormozdaori
cuarenta y dos
cincuenta ორმოცდაათი---ormozdaati
ორმოცდაათი
ormozdaati
cincuenta
cincuenta y uno ორმოცდათერთმეტი---ormozdatertmeti
ორმოცდათერთმეტი
ormozdatertmeti
cincuenta y uno
cincuenta y dos ოცდათორმეტი---ozdatormeti
ოცდათორმეტი
ozdatormeti
cincuenta y dos
sesenta სამოცი---samozi
სამოცი
samozi
sesenta
sesenta y uno სამოცდაერთი---samozdaerti
სამოცდაერთი
samozdaerti
sesenta y uno
sesenta y dos სამოცდაორი---samozdaori
სამოცდაორი
samozdaori
sesenta y dos
setenta სამოცდაათი---samozdaati
სამოცდაათი
samozdaati
setenta
setenta y uno სამოცდათერთმეტი---samozdatertmeti
სამოცდათერთმეტი
samozdatertmeti
setenta y uno
setenta y dos სამოცდათორმეტი---samozdatormeti
სამოცდათორმეტი
samozdatormeti
setenta y dos
ochenta ოთხმოცი---otchmozi
ოთხმოცი
otchmozi
ochenta
ochenta y uno ოთხმოცდაერთი---otchmozdaerti
ოთხმოცდაერთი
otchmozdaerti
ochenta y uno
ochenta y dos ოთხმოცდაორი---otchmozdaori
ოთხმოცდაორი
otchmozdaori
ochenta y dos
noventa ოთხმოცდაათი---otchmozdaati
ოთხმოცდაათი
otchmozdaati
noventa
noventa y uno ოთხმოცდათერთმეტი---otchmozdatertmeti
ოთხმოცდათერთმეტი
otchmozdatertmeti
noventa y uno
noventa y dos ოთხმოცდათორმეტი---otchmozdatotmeti
ოთხმოცდათორმეტი
otchmozdatotmeti
noventa y dos
cien ასი---asi
ასი
asi
cien
ciento uno ასერთი---aserti
ასერთი
aserti
ciento uno
ciento once ასთერთმეტი---astertmeti
ასთერთმეტი
astertmeti
ciento once
ciento treinta y uno ასოცდათერთმეტი---asozdatertmeti
ასოცდათერთმეტი
asozdatertmeti
ciento treinta y uno
mil ათასი---atasi
ათასი
atasi
mil
un millón მილიონი---milioni
მილიონი
milioni
un millón
un par რამდენიმე---ramdenime
რამდენიმე
ramdenime
un par